The Lighthouse Shadow – Der Leuchtturmschatten
Willkommen in Sunnyside, einem idyllischen Küstenstädtchen, in dem das Eis von Rose Miller die Herzen der Einwohner und Touristen gleichermaßen erobert. Doch als seltsame Vorkommnisse am örtlichen Leuchtturm die Sommerruhe stören, verwandelt sich Rose‘ süßes Leben in ein spannendes Abenteuer.
Mysteriöse Schatten, unheimliche Geräusche und merkwürdige Lichter auf dem Meer – was verbirgt sich hinter den Geheimnissen des Leuchtturms? Gemeinsam mit ihrem Freund Charlie taucht Rose in eine Welt voller Rätsel ein, in der nichts so ist, wie es scheint.
Zwischen duftenden Eiskreationen und nächtlichen Ermittlungen deckt Rose eine Wahrheit auf, die nicht nur ihr Leben, sondern das ganze Städtchen für immer verändern wird. Denn hinter den Kulissen des verschlafenen Sunnyside verbirgt sich ein Wunder, das die Grenzen zwischen Alltag und Magie verschwimmen lässt.
‚The Lighthouse Shadow‘ ist eine bezaubernde Geschichte über Freundschaft, Mut und die außergewöhnlichen Abenteuer, die manchmal direkt vor unserer Haustür warten. Tauchen Sie ein in eine Welt, in der jeder Löffel Eis eine neue Entdeckung verspricht und selbst der dunkelste Schatten ein Licht der Hoffnung in sich trägt.
Tauchen Sie ein in die erste packende Geschichte der „Seaside Sweets and Secrets“ Serie und lassen Sie sich von der Brandung der Spannung mitreißen!
Zweisprachiges Buch Englisch-Deutsch.
A New Flavor (ein neuer Geschmack)
The morning sun streamed through The Scoopery‘s wide windows (die Morgensonne strömte durch die breiten Fenster von The Scoopery; to stream — strömen, fließen; scoop — Kugel, Portion), making the gleaming ice cream containers sparkle (die glänzenden Eisbehälter funkeln lassend; to gleam — glänzen, schimmern). Rose Miller hummed softly (summte Rose Miller leise) as she scooped perfect spheres of her latest creation into a waffle cone (als sie perfekte Kugeln ihrer neuesten Kreation in einen Waffelkegel löffelte; to scoop — schöpfen, löffeln; cone — Kegel, Spitztüte). Her curly auburn hair was pulled back into a messy bun (ihr lockiges rotbraunes Haar war zu einem unordentlichen Dutt zurückgebunden; curly — lockig, kraus; auburn — kastanienbraun, rotbraun; to pull back — zurückbinden; bun — Haarknoten, Dutt), secured with colorful chopsticks (mit bunten Essstäbchen befestigt; to secure — sichern, befestigen). A few wayward curls framed her heart-shaped face (ein paar widerspenstige Locken umrahmten ihr herzförmiges Gesicht; wayward — eigensinnig, widerspenstig; to frame — einrahmen), drawing attention to her warm honey-brown eyes (die Aufmerksamkeit auf ihre warmen honigbraunen Augen lenkend; to draw — ziehen) that crinkled at the corners (die sich an den Winkeln kräuselten; to crinkle — knittern, kräuseln) as she concentrated (als sie sich konzentrierte).
The morning sun streamed through The Scoopery’s wide windows, making the gleaming ice cream containers sparkle. Rose Miller hummed softly as she scooped perfect spheres of her latest creation into a waffle cone. Her curly auburn hair was pulled back into a messy bun, secured with colorful chopsticks. A few wayward curls framed her heart-shaped face, drawing attention to her warm honey-brown eyes that crinkled at the corners as she concentrated.
Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.