Leseprobe im Viewer ansehen:

La Lupa / The She-Wolf

Giovanni Verga

4,99 13,99 

Enthält MwSt.
zzgl. Versand

Artikelnummer: EI3 Kategorie:
Seitenanzahl: 56
Buchformat: 12,5 x 19,0 cm

“La Lupa” (“The She-Wolf”) is a short story by Giovanni Verga from the collection “Vita dei campi” (“The Life of the Fields”). Giovanni Verga was an Italian realist writer, best known for his depictions of life in his native Sicil.
Unabridged original text. Bilingual book Italian-English.

Reading Sample (PDF)

Era alta, magra (she was tall, thin; alto tall, high; magro thin, slim), aveva soltanto un seno fermo e vigoroso da bruna (she only had a firm and substantial bust of a brunette = and was brunette; senom bust; vigoroso substantial, hefty; bruno brown, brown-haired, brunette; brunaf /a/ brunette) e pure non era più giovane (and yet she was no longer young; pure yet, although, even if; giòvane) era pallida come se avesse sempre addosso la malaria (she was pallid as if she was always suffering from malaria: “always had malaria on her back“; pàllido pallid, pale; addosso on one’s back, on top of), e su quel pallore due occhi grandi così (and in addition to = on top of that pallor two eyes this big; pallorem pallor, paleness; occhiom eye; così so, such, in this way), e delle labbra fresche e rosse (and fresh and red lips; labbrom lip; fresco fresh; rosso red), che vi mangiavano (that ate you = that seemed as if they were eating you; mangiare to eat).

Era alta, magra, aveva soltanto un seno fermo e vigoroso da bruna — e pure non era più giovane — era pallida come se avesse sempre addosso la malaria, e su quel pallore due occhi grandi così, e delle labbra fresche e rosse, che vi mangiavano.

Bewertungen

Es gibt noch keine Bewertungen.

Schreibe die erste Bewertung für „La Lupa / The She-Wolf“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.