El pájaro verde / Der grüne Vogel
“El pájaro verde” von Juan Valera ist ein zauberhaftes Märchen, das in einer fernen Vergangenheit im mystischen Orient spielt. Die Geschichte beginnt mit einem mächtigen und wohlhabenden König, dessen Reich in Wohlstand und Glück gedeiht, jedoch von einem schmerzlichen Verlust überschattet wird. Als die königliche Familie schließlich eine wunderschöne Prinzessin zur Welt bringt, scheint das Glück zurückgekehrt zu sein. Doch bald wird die Prinzessin von einem seltsamen grünen Vogel verzaubert, der ihr Herz und ihre Gedanken gefangen nimmt.
Dieser Vogel, so schön und rätselhaft wie das Schicksal selbst, führt sie in eine Welt voller Wunder, Herausforderungen und unerwarteter Wendungen. Begleitet von ihren treuen Freundinnen, begibt sich die Prinzessin auf eine abenteuerliche Reise, um das Geheimnis des grünen Vogels zu lüften und ihr eigenes Glück zu finden. Diese bezaubernde Erzählung, reich an Fantasie und tiefer Menschlichkeit, lässt die Leser in eine magische Welt eintauchen, die von Liebe, Mut und Weisheit geprägt ist.
Tauchen Sie ein in die fesselnde Geschichte von “El pájaro verde” und erleben Sie ein Märchen, das Generationen überdauert und die Seele berührt. Ein unverzichtbares Werk für alle Liebhaber von klassischer Literatur und zeitlosen Geschichten.
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachiges Buch Spanisch-Deutsch.
Hubo, en época muy remota de esta (es gab in einer sehr fernen Epoche von dieser) en que vivimos (in der wir leben), un poderoso rey (einen mächtigen König), amado con extremo de sus vasallos (der von seinen Vasallen aufs Äußerste geliebt wurde; amar — lieben; vasallom — Vasall, Untertan) y poseedor de un fertilísimo, dilatado y populoso reino (und Besitzer eines sehr fruchtbaren, ausgedehnten und bevölkerungsreichen Königreichs; poseer — besitzen; fértil — fruchtbar; dilatar — ausdehnen, erweitern; populoso — bevölkerungsreich, volkreich) allá en las regiones de Oriente (dort in den Regionen des Orients). Tenía este rey inmensos tesoros (dieser König hatte unermessliche Schätze; tener; tesorom) y daba fiestas espléndidas (und gab prächtige Feste; dar; espléndido — prächtig, prunkvoll). Asistían en su corte las más gentiles damas (an seinem Hof nahmen die vornehmsten Damen teil; asistir — teilnehmen; gentil — vornehm, edel) y los más discretos y valientes caballeros (und die klügsten und tapfersten Ritter; discreto — klug, umsichtig; valiente — tapfer, mutig) que entonces había en el mundo (die es damals auf der Welt gab).
Hubo, en época muy remota de esta en que vivimos, un poderoso rey, amado con extremo de sus vasallos y poseedor de un fertilísimo, dilatado y populoso reino allá en las regiones de Oriente. Tenía este rey inmensos tesoros y daba fiestas espléndidas. Asistían en su corte las más gentiles damas y los más discretos y valientes caballeros que entonces había en el mundo.
Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.