Spanische Kurzgeschichten
Leseproben im Viewer ansehen:
Spanische Kurzgeschichten
- Los ojos verdes / Die grünen Augen
- La promesa / Das Verlöbnis
- El Monte de las Ánimas / Der Berg der Seelen
- La ajorca de oro / Der goldene Armreif
- La casa quemada / Das verbrannte Haus
- La muñequita / Das Püppchen
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachige Bücher Spanisch-Deutsch.
Spanische Kurzgeschichten – Lesemethode von Ilya Frank
Entdecke eine neue Welt voller Abenteuer und Emotionen mit den spanischen Kurzgeschichten von easyOriginal Bücher! Lerne die Sprache auf eine einfache und unterhaltsame Weise und verbessere deine Fähigkeiten im Lesen und Verstehen.
easyOriginal Bücher sind die perfekte Wahl für alle Sprachlernenden, die ihre Spanischkenntnisse auf eine spielerische Art und Weise verbessern möchten.
Durch das Lesen der Geschichten wirst du dein Vokabular erweitern, die Grammatikregeln besser verstehen und dein Leseverständnis verbessern.
Die easyOriginal Bücher sind nicht nur ein effektives Lernmittel, sondern auch ein echtes Vergnügen. Die Geschichten sind spannend und berührend und nehmen dich mit auf eine Reise durch die spanischsprachige Welt. Du wirst in die Kultur und Traditionen der verschiedenen Länder eintauchen und dabei dein Sprachgefühl verbessern.
Alle Bücher sind ideal für den Einsatz im Unterricht oder zum Selbststudium geeignet.
Vertraue auf die bewährte Lesemethode von Ilya Frank und erlebe eine neue Welt voller Abenteuer und Emotionen mit den spanischen Kurzgeschichten von easyOriginal Bücher!
En Elche la oriental (im östlichen Elche), que triunfa de Efraim con sus palmas (das mit seinen Palmen Ephraim in den Schatten stellt; triunfar de — triumphieren über), y evoca, por su paisaje y sus costumbres, el Hedjaz de Mahoma (und durch seine Landschaften und Bräuche an den Hidjas von Mohammed erinnert), hay un campo (gibt es ein Feld), donde los granados arraigan (wo die Granatapfelbäume Wurzeln schlagen; granadaf — Granatapfel) y abren las higueras sus hojas (und die Feigenbäume ihre Blätter öffnen; abrir; higom — Feige) y reprietan los naranjos sus ramas (und die Orangenbäume ihre Äste ausbreiten). En Abril se cubren los árboles de flor (im April sind die Bäume von Blüten bedeckt; cubrir; florf — Blume, Blüte).
En Elche la oriental, que triunfa de Efraim con sus palmas, y evoca, por su paisaje y sus costumbres, el Hedjaz de Mahoma, hay un campo, donde los granados arraigan y abren las higueras sus hojas y reprietan los naranjos sus ramas. En Abril se cubren los árboles de flor.
Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.