Leseprobe im Viewer ansehen:

Cendrillon / Aschenputtel

Charles Perrault

4,99 13,99 

Enthält MwSt.
zzgl. Versand

Artikelnummer: DF9 Kategorie:
Seitenanzahl: 76
Buchformat: 14,5 x 21,0 cm

Entdecken Sie die zeitlose Erzählung von Güte, Magie und wahren Träumen in “Cendrillon”, einem Märchen, das Generationen verzaubert hat. In dieser klassischen Geschichte geht es um eine junge, gutherzige Heldin, deren Leben sich schlagartig verändert, als ihre grausame Stiefmutter und deren eifersüchtige Töchter sie in eine Dienerin verwandeln. Trotz der Demütigungen und Herausforderungen verliert Cendrillon nie ihre Hoffnung und Güte, die letztendlich das Herz eines Prinzen erobern und ihr Schicksal zum Besseren wenden. Mit Hilfe einer liebevollen Fee, einem verzauberten Kürbis und einem Paar gläserner Pantoffeln erlebt Cendrillon eine unglaubliche Verwandlung, die sie zum Star eines königlichen Balls macht. Diese Geschichte, reich an Dramatik und Herzlichkeit, ist eine Hommage an die Macht der Hoffnung, die Fähigkeit zur Vergebung und das unvermeidliche Schicksal wahrer Liebe. “Cendrillon” ist mehr als nur ein Märchen – es ist eine Lektion fürs Leben, verpackt in eine Geschichte voller Zauber und Wunder, die Leser aller Altersklassen inspiriert und begeistert.

Ungekürzter Originaltext. Zweisprachiges Buch Französisch-Deutsch.

Cendrillon ou la petite pantoufle de verre

(Aschenputtel oder der kleine Glaspantoffel = Aschenputtel oder das gläserne Pantöffelchen; cendref  Asche; verrem)

Il était une fois un gentilhomme (es war einmal ein Edelmann) qui épousa, en secondes noces, une femme (der in zweiter Ehe eine Frau heiratete; nocesf pl), la plus hautaine et la plus fière qu‘on eût jamais vue (/die/ die hochmütigste und stolzeste /war/, die man je gesehen hatte; hautain — hochmütig; eingebildet; herablassend; jamais — nie/mals/; je/mals/).

Elle avait deux filles de son humeur (sie hatte zwei Töchter mit ihrem Wesen; fillef — Mädchen; Tochter; humeurf — Stimmung; Laune; Wesen; Naturell) et qui lui ressemblaient en toutes choses (und die ihr in allen Dingen ähnelten).

Le mari avait, de son côté, une jeune fille (der Ehemann hatte seinerseits eine junge Tochter; côtém — Seite), mais d‘une douceur et d‘une bonté sans exemple (/die/ aber von beispielloser Sanftmut und Güte /war/; doux/douce  weich; sanft;ß; bon — gut; exemplem): elle tenait cela de sa mère (das hatte sie von ihrer Mutter; tenir qc de qn — etw von jdm haben; tenir  halten), qui était la meilleure personne du monde (die der beste Mensch der Welt war; personnef — Person; Mensch).

Il était une fois un gentilhomme qui épousa, en secondes noces, une femme, la plus hautaine et la plus fière qu‘on eût jamais vue.

Elle avait deux filles de son humeur, et qui lui ressemblaient en toutes choses.

Le mari avait, de son côté, une jeune fille, mais d’une douceur et d’une bonté sans exemple: elle tenait cela de sa mère, qui était la meilleure personne du monde.

Das könnte dir auch gefallen …

Bewertungen

Es gibt noch keine Bewertungen.

Schreibe die erste Bewertung für „Cendrillon / Aschenputtel“

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.