George Orwell & H.G. Wells
Leseproben im Viewer ansehen:
George Orwell & H.G. Wells:
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachige Bücher Englisch-Deutsch.
Mr. Jones, of the Manor Farm (Mr. Jones, von der Gutshof-Farm; manor [ˈmænə] — Herrenhaus; Gutshof), had locked the hen-houses for the night (hatte das Hühnerhaus für die Nacht abgesperrt; hen — Henne), but was too drunk (aber war zu betrunken) to remember to shut the pop-holes (um sich zu erinnern, die Schlupflöcher zu schließen; remember [rɪ‘membə]; pop-hole — Schlupfloch; to pop — hervorholen; flitzen; hole — Öffnung, Loch). With the ring of light from his lantern (mit dem Ring aus Licht von seiner Laterne; lantern [‚læntən]) dancing from side to side (von Seite zu Seite tanzend /flackernd/), he lurched across the yard (torkelte er durch den Hof; to lurch — taumeln, torkeln; across [ə‘krɔs]), kicked off his boots at the back door (schleuderte seine Schuhe an der Hintertür von sich; to kick off — anstoßen; beginnen; von sich schleudern; to kick — ausschlagen, treten; back door — Nebeneingang, Hintertür), drew himself a last glass of beer (zapfte sich ein letztes Glas Bier; to draw [drɔ:] — ziehen; zapfen; glass [glɑːs]) from the barrel in the scullery (von dem Fass in der Spülküche; barrel — Tonne, Fass), and made his way up to bed (und machte seinen Weg hinauf ins Bett), where Mrs. Jones was already snoring (wo Mrs. Jones bereits schnarchte; already [ɔːl‘redɪ]; to snore — schnarchen).
Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the pop-holes. With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery, and made his way up to bed, where Mrs. Jones was already snoring.
Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.