La Parure / Der Schmuck
La Parure” von Guy de Maupassant ist ein meisterhaftes Werk, das die fesselnde Geschichte von Mathilde Loisel erzählt, einer jungen Frau aus bescheidenen Verhältnissen, die von einem Leben in Luxus und Ansehen träumt. Diese tiefgreifende Kurzgeschichte erkundet die schillernden Facetten von Wunsch, Eitelkeit und dem Streben nach sozialem Aufstieg, während sie zugleich die unvorhergesehenen Konsequenzen unserer tiefsten Sehnsüchte aufdeckt.
Als Mathilde die Gelegenheit erhält, an einem prachtvollen Ball teilzunehmen, glaubt sie, endlich in die Welt einzutreten, von der sie immer geträumt hat. Doch dieser Abend setzt eine Kette von Ereignissen in Gang, die ihr Leben für immer verändern wird. “La Parure” ist eine eindringliche Erinnerung daran, wie schnell sich Schicksal und Glück wenden können, und ein scharfsinniger Kommentar zur menschlichen Natur und den gesellschaftlichen Konventionen des 19. Jahrhunderts.
Dieses zeitlose Stück Literatur ist eine packende Erzählung über die Träume und Desillusionierungen des Lebens, die den Leser von der ersten bis zur letzten Seite fesselt. Guy de Maupassant gelingt es meisterhaft, tief menschliche Themen mit einer Präzision und einem Realismus zu verweben, die den Leser noch lange nach dem Umblättern der letzten Seite beschäftigen werden. Tauchen Sie ein in die Welt von “La Parure” und erleben Sie die Macht einer Geschichte, die die Grenzen von Ehrgeiz und Realität auslotet.
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachiges Buch Französisch-Deutsch.
C’était une de ces jolies et charmantes filles (sie war eines jener hübschen und bezaubernden Mädchen), nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d’employés (die wie durch einen Irrtum des Schicksals in einer Angestelltenfamilie geboren sind; erreurf — Fehler; Irrtum). Elle n’avait pas de dot, pas d’espérances (sie besaβ keine Mitgift, keine Aussichten; dotf — Mitgift; Aussteuer; espérancef — Hoffnung; Aussicht), aucun moyen d’être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué (keine Mittel, um von einem reichen und vornehmen Mann gekannt, verstanden, geliebt und geheiratet zu werden; connaître — kennen; kennenlernen; wissen; erleben; comprendre — verstehen; begreifen; distingué — vornehm); et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l’instruction publique (und so lieβ sie sich auf eine Heirat mit einem kleinen Angestellten aus dem Unterrichtsministerium ein: “und sie lieβ sich heiraten“; commism — kleiner Angestellte; Gehilfe).
C’était une de ces jolies et charmantes filles, nées, comme par une erreur du destin, dans une famille d’employés. Elle n’avait pas de dot, pas d’espérances, aucun moyen d’être connue, comprise, aimée, épousée par un homme riche et distingué; et elle se laissa marier avec un petit commis du ministère de l’instruction publique.
Das könnte dir auch gefallen …
-
Angebot!
Französische Kurzgeschichten
29,99 € – 95,99 €
Enthält MwSt.zzgl. Versand
Bewertungen
Es gibt noch keine Bewertungen.