Sale!
Leseprobe im Viewer ansehen:

Anton Tschechow Kollektion

Anton Tschechow

49,99 134,99 

Includes MwSt.

SKU: DRB1 Category:
Seitenanzahl: 776
Buchformat: 14,5 x 21,0 cm

Leseproben im Viewer ansehen:

Ungekürzter Originaltext. Zweisprachige Bücher Russisch-Deutsch.

Anton Tschechow Kollektion:

Говори́ли (man sagte: „sagten“), что на на́бережной появи́лось но́вое лицо́ (dass an der Promenade ein neues Gesicht aufgetaucht war; на́бережная – Promenade, Uferstraße; бе́рег – Ufer; лицо́ – Person, Mensch; Gesicht; ли́чность – Persönlichkeit): да́ма с соба́чкой (eine Dame mit einem Hündchen; соба́ка – Hund). Дми́трий Дми́трич Гу́ров, прожи́вший в Я́лте уже́ две неде́ли и привы́кший тут (Dmitri Dmitritsch Gurow, der in Jalta schon zwei Wochen lebte und sich hier gewöhnt = eingewöhnt hatte; прожива́ть; привыка́ть), то́же стал интересова́ться но́выми ли́цами (hatte ebenfalls angefangen, sich für neue Gesichter zu interessieren; стать – /zu etwas/ werden; beginnen, anfangen). Си́дя в павильо́не у Верне́, он ви́дел (als er im Pavillon Werne saß, sah er; сиде́ть), как по набережной прошла́ молода́я дама (wie auf der Promenade eine junge Dame ging), невысо́кого ро́ста блонди́нка, в бере́те (eine kleingewachsene Blondine mit einem Barett; невысо́кий – nicht hoch; рост – Größe /eines Menschen/, Wuchs); за не́ю бежа́л бе́лый шпиц (hinter ihr lief ein weißer Spitz /Hunderasse/).

Говорили, что на набережной появилось новое лицо: дама с собачкой. Дмитрий Дмитрич Гуров, проживший в Ялте уже две недели и привыкший тут, тоже стал интересоваться новыми лицами. Сидя в павильоне у Верне, он видел, как по набережной прошла молодая дама, невысокого роста блондинка, в берете; за нею бежал белый шпиц.

You may also like…

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Anton Tschechow Kollektion”

Your email address will not be published. Required fields are marked *