Anna na scheje / Anna am Halse
“Anna am Halse” von Anton Tschechow ist eine meisterhaft erzählte Geschichte, die in die tiefsten Winkel der menschlichen Seele blickt. Dieses Werk entführt die Leser in das Leben der jungen und schönen Anna, die gezwungen ist, den wesentlich älteren und wohlhabenden Beamten Modest Alekseyevich zu heiraten, um ihre Familie vor dem finanziellen Ruin zu bewahren. Was zunächst als eine Geschichte von Unterdrückung und Verzweiflung beginnt, entwickelt sich zu einer faszinierenden Erkundung von Macht und Veränderung.
Tschechow, bekannt für seine Fähigkeit, komplexe Charaktere und emotionale Tiefen mit wenigen Worten zu zeichnen, entfaltet in “Anna am Halse” eine Welt, in der soziale Klassen, persönliche Ambitionen und die Suche nach Selbstbestimmung aufeinanderprallen. Anna, anfangs ein Opfer ihrer Umstände, entdeckt allmählich ihre eigene Stärke und den Einfluss, den sie trotz der Begrenzungen ihrer Zeit und Gesellschaft ausüben kann.
Diese Geschichte ist mehr als nur eine Erzählung über eine arrangierte Ehe; sie ist ein tiefgründiges Werk über Wandel, Macht und die Unvorhersehbarkeit menschlicher Beziehungen. Tschechows “Anna am Halse” ist ein Muss für jeden, der sich für klassische Literatur und die zeitlose Erforschung menschlicher Gefühle und gesellschaftlicher Dynamiken interessiert. Lassen Sie sich von dieser Geschichte in eine andere Zeit entführen und erleben Sie die Reise einer Frau, die lernt, ihr Schicksal in die eigene Hand zu nehmen.
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachiges Buch Russisch-Deutsch.
По́сле венча́ния не́ было да́же лёгкой заку́ски (nach der Trauung gab es nicht einmal einen leichten Imbiss); молоды́е вы́пили по бока́лу, переоде́лись и пое́хали на вокза́л (die Frischvermählten tranken ein Glas, zogen sich um und fuhren zum Bahnhof; молоды́е /Subj./ – die Jungen; die Frischvermählten). Вме́сто весёлого сва́дебного ба́ла и у́жина (statt eines fröhlichen Hochzeitsballs und -dinners/abendessens), вме́сто му́зыки и та́нцев (statt Musik und Tanz: "Tänzen"; та́нец) — пое́здка на богомо́лье за две́сти вёрст (die zweihundert Werst weite Fahrt zur Anbetung Gottes: "die Fahrt zur Anbetung Gottes zweihundert Werst entfernt"; богомо́лье – Anbetung Gottes; Бог – Gott; моли́ться – beten). Мно́гие одо́брили э́то, говоря́ (viele begrüßten das und sagten; говори́ть), что Моде́ст Алексе́ич уже́ в чина́х и не мо́лод (dass Modest Alekseitsch schon von hohem Rang/Dienstgrad: "in den Rängen" und nicht mehr jung war; чин), и шу́мная сва́дьба могла́ бы, пожа́луй, показа́ться не совсе́м прили́чной (und eine laute Hochzeit vielleicht als nicht ganz anständig hätte erscheinen können); да и ску́чно слу́шать му́зыку (und, ja, es ist langweilig, Musik zu hören), когда́ чино́вник 52 лет же́нится на де́вушке (wenn ein Beamter von 52 Jahren ein Mädchen heiratet), кото́рой едва́ ми́нуло 18 (das gerade erst 18 geworden ist; едва́ – kaum; ми́нуть – vorübergehen).
После венчания не было даже легкой закуски; молодые выпили по бокалу, переоделись и поехали на вокзал. Вместо веселого свадебного бала и ужина, вместо музыки и танцев — поездка на богомолье за двести верст. Многие одобрили это, говоря, что Модест Алексеич уже в чинах и не молод, и шумная свадьба могла бы, пожалуй, показаться не совсем приличной; да и скучно слушать музыку, когда чиновник 52 лет женится на девушке, которой едва минуло 18.
You may also like…
-
Sale!
Anton Tschechow Kollektion
49,99 € – 134,99 €
Includes MwSt.plus shipping
Reviews
There are no reviews yet.