Leseprobe im Viewer ansehen:

L’Héritage de la Marée Haute — Das Vermächtnis der Flut

Louise Delaunay
Moderne Lektüre + Frank-Lesemethode A1-A2

Price range: 6,99 € through 15,99 €

Includes MwSt.

SKU: DF49 Category: Tags: ,
Seitenanzahl: 92
Buchformat: 14,5 x 21,0 cm

Ein Sturm. Eine Kiste. Ein Verrat.
Als der Sturm sich legt, gibt der Strand von Port-Lumière ein rostiges Geheimnis preis: Eine Metallkiste aus dem Jahr 1943, gefüllt mit Juwelen und einem Tagebuch der jüdischen Familie Goldstein.
Sofort entbrennt ein gieriger Wettstreit. Die mächtigsten Familien des Dorfes behaupten, ihre Vorfahren seien Helden gewesen, die die Goldsteins retteten. Doch die verblassten Seiten des Tagebuchs erzählen eine andere Geschichte – von falscher Hoffnung, einer Jugendliebe und einer tödlichen Falle.
Während jeder im Dorf das „Erbe“ beansprucht, enthüllt L’Héritage de la Marée Haute Schritt für Schritt die dunkle Wahrheit: Nicht jeder, der sich als Retter feiert, hat saubere Hände.
Wer hat damals wirklich geholfen – und wer hat profitiert? Ein atmosphärisches Drama über die Lügen, die wir uns selbst erzählen.
Zweisprachiges Buch Französisch-Deutsch.

Après la Tempête (nach dem Sturm)

Le vent s'était enfin calmé (der Wind hatte sich endlich beruhigt; être sein).

Séraphine Leclerc marchait lentement sur la plage de Port-Lumière (Séraphine Leclerc ging langsam am Strand von Port-Lumière; portm Hafen; lumièref Licht). Ses bottes en caoutchouc laissaient des traces profondes dans le sable mouillé (ihre Gummistiefel hinterließen tiefe Spuren im nassen Sand; mouiller nass machen, befeuchten). L'air sentait le sel et les algues (die Luft roch nach Salz und Algen; sentir riechen, fühlen, spüren). Le ciel était gris pâle (der Himmel war blassgrau), comme une feuille de papier usée (wie ein abgenutztes Blatt Papier; user abnutzen, verbrauchen). La tempête de l'équinoxe avait duré trois jours (der Sturm der Tagundnachtgleiche hatte drei Tage gedauert; avoir haben). Trois jours de pluie (drei Tage Regen), de vent violent (heftiger Wind), de vagues énormes qui frappaient les murs du port (riesige Wellen, die gegen die Mauern des Hafens schlugen).

Après la Tempête

Le vent s’était enfin calmé.

Séraphine Leclerc marchait lentement sur la plage de Port-Lumière. Ses bottes en caoutchouc laissaient des traces profondes dans le sable mouillé. L’air sentait le sel et les algues. Le ciel était gris pâle, comme une feuille de papier usée. La tempête de l’équinoxe avait duré trois jours. Trois jours de pluie, de vent violent, de vagues énormes qui frappaient les murs du port.

You may also like…

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “L’Héritage de la Marée Haute — Das Vermächtnis der Flut”

Your email address will not be published. Required fields are marked *