Arsène Lupin en prison / Arsène Lupin im Gefängnis
Arsène Lupin ist eine Romanfigur des französischen Autors Maurice Leblanc. “Arsène Lupin, gentleman-cambrioleur” (Arsène Lupin – Der Gentleman-Gauner) ist ein Sammelband mit 9 Geschichten.
Zweite Geschichte – „Arsène Lupin en prison“ („Arsène Lupin im Gefängnis“).
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachiges Buch Französisch-Deutsch. Lesemethode von Ilya Frank.
Arsène Lupin en prison
(Arsène Lupin im Gefängnis; prisonf)
Il n‘est point de touriste digne de ce nom (es gibt keinen dieses Namens würdigen Touristen; ne … point — /gar/ nicht; digne — wert; würdig) qui ne connaisse les bords de la Seine (der nicht die Ufer der Seine kennt; connaître: il connaît — er kennt; il connaisse — er kenne; bordm — Rand; Ufer), et qui n‘ait remarqué en allant des ruines de Jumièges aux ruines de Saint-Wandrille, l‘étrange petit château féodal du Malaquis (und der nicht auf einem Spaziergang: "beim Gehen" von den Ruinen von Jumièges bis zu den Ruinen von Saint-Wandrille das kleine, seltsame Feudalschloss Malaquis bemerkt hat; avoir; remarquer — bemerken; aller; ruinef), si fièrement campé sur sa roche (so stolz auf dem Felsen stehend; fier/fière — stolz; camper — breitbeinig dastehen; fest dastehen; campm — Lager), en pleine rivière (mitten im Fluss; en plein/pleine — vollständig; mitten in etw; plein — voll).
Il n’est point de touriste digne de ce nom qui ne connaisse les bords de la Seine, et qui n’ait remarqué, en allant des ruines de Jumièges aux ruines de Saint-Wandrille, l’étrange petit château féodal du Malaquis, si fièrement campé sur sa roche, en pleine rivière.
Reviews
There are no reviews yet.