5 Daudet Kurzgeschichten
Leseproben im Viewer ansehen:
Alphonse Daudet – Meisterhafte Kurzgeschichten aus der Provence
Tauchen Sie ein in die faszinierende Welt der Provence mit dieser exklusiven Sammlung von fünf der besten Kurzgeschichten von Alphonse Daudet. Diese meisterhaft erzählten Geschichten bieten einen unvergleichlichen Einblick in das Leben und die Seele der Provence und lassen den Leser in eine vergangene Ära voller Emotionen, Abenteuer und Weisheiten eintauchen.
L’Arlésienne
Erleben Sie die tragische und ergreifende Geschichte einer unerfüllten Liebe. Eine mysteriöse Frau aus Arles verzaubert die Herzen der Männer und führt sie auf schicksalhafte Wege. Diese Erzählung fängt die Essenz des provenzalischen Lebens und die Tiefen menschlicher Gefühle ein.
La diligence de Beaucaire
Eine Reise voller Abenteuer und Humor erwartet Sie in „La diligence de Beaucaire“. Begleiten Sie eine bunte Truppe von Charakteren auf einer Fahrt in der Postkutsche, bei der Missgeschicke und überraschende Wendungen für spannende Unterhaltung sorgen.
Le secret de Maître Cornille
Das berührende Geheimnis eines alten Müllers, der gegen die Veränderungen der Zeit kämpft, wird in „Le secret de Maître Cornille“ enthüllt. Diese Geschichte über Stolz, Ehre und die Liebe zur Tradition zeigt die Auswirkungen der Industrialisierung auf das ländliche Leben.
La mule du pape
Mit viel Humor und einer Prise Satire erzählt „La mule du pape“ eine amüsante Geschichte aus der provenzalischen Folklore. Ein störrisches Maultier und ein Papst spielen die Hauptrollen in diesem turbulenten Abenteuer, das zeigt, wie eine kleine Boshaftigkeit große Folgen haben kann.
Les étoiles
„Les étoiles“ entführt Sie in die magischen Nächte der Provence, wo Hirten unter dem funkelnden Sternenhimmel wachen. Diese poetische Erzählung fängt die Ruhe und die Schönheit der nächtlichen Landschaft ein und offenbart die einfachen Freuden und tiefen Weisheiten des ländlichen Lebens.
Diese Sammlung ist ein literarisches Juwel, das die Vielseitigkeit und den Charme von Alphonse Daudets Geschichten perfekt widerspiegelt. Jede Erzählung bietet eine einzigartige Perspektive auf die Provence und ihre Bewohner und ist ein Muss für Liebhaber klassischer Literatur. Erleben Sie die Provence in ihrer ganzen Pracht mit diesen unvergesslichen Geschichten!
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachiges Buch Französisch-Deutsch.
Du temps que je gardais les bêtes sur le Luberon (zu der Zeit, als ich die Tiere auf dem Luberon hütete; garder — hüten; bewachen; bêtef — Tier; Vieh), je restais des semaines entières sans voir âme qui vive (blieb ich ganze Wochen, ohne eine lebende Seele zu sehen; rester; âmef; vivre — leben), seul dans le pâturage avec mon chien Labri et mes ouailles (allein auf der Weide mit meinem Hund Labri und meinen Schafen; pâturagem — Weide; Weideland; ouaillef — /Schäfer/Schaf). De temps en temps (von Zeit zu Zeit = ab und zu), l‘ermite du Mont-de-l‘Ure passait par là pour chercher des simples (kam der Einsiedler vom Mont-de-l‘Ure vorbei, um Heilkräuter zu suchen; ermitem — Einsiedler; Eremit; simplem — /Heil/Kraut) ou bien j‘apercevais la face noire de quelque charbonnier du Piémont (oder ich erblickte das schwarze Gesicht irgendeines Köhlers aus Piemont; apercevoir — erblicken; wahrnehmen; charbonnierm — Köhler; charbonm — Kohle); mais c‘étaient des gens naïfs (aber es waren naive Leute), silencieux à force de solitude (schweigsam durch die Einsamkeit; silencieux — schweigsam; still; silencem — Schweigen; Stille; solitudef — Einsamkeit; Einöde), ayant perdu le goût de parler (die den Geschmack am Reden verloren hatten; perdre) et ne sachant rien de ce (und nichts von dem wussten; savoir) qui se disait en bas dans les villages et les villes (was unten in den Dörfern und Städten gesagt wurde; villagem).
Du temps que je gardais les bêtes sur le Luberon, je restais des semaines entières sans voir âme qui vive, seul dans le pâturage avec mon chien Labri et mes ouailles. De temps en temps, l’ermite du Mont-de-l’Ure passait par là pour chercher des simples ou bien j’apercevais la face noire de quelque charbonnier du Piémont ; mais c’étaient des gens naïfs, silencieux à force de solitude, ayant perdu le goût de parler et ne sachant rien de ce qui se disait en bas dans les villages et les villes.
You may also like…
-
Sale!
Französische Kurzgeschichten
29,99 € – 95,99 €
Includes MwSt.plus shipping
Reviews
There are no reviews yet.