The Canterville Ghost / Das Gespenst von Canterville
In dieser fesselnden Erzählung kollidieren zwei Welten, als die moderne amerikanische Familie Otis das altehrwürdige englische Anwesen Canterville Chase erwirbt, berüchtigt für sein spukendes Gespenst. Der pragmatische Mr. Hiram B. Otis und seine Familie sind unerschütterlich angesichts der gruseligen Warnungen und weigern sich, an übernatürliche Phänomene zu glauben. Doch das Anwesen birgt ein jahrhundertealtes Geheimnis, verkörpert im tragikomischen Geist von Sir Simon de Canterville.
In einer Welt, in der Skepsis auf Aberglauben trifft, entfaltet sich eine Geschichte voller Ironie und Witz. Erleben Sie, wie die Otis-Familie mit dem Gespenst interagiert, von rücksichtslosen Streichen der Zwillinge bis zu unerwarteten Wendungen, die das Herz berühren. “The Canterville Ghost” ist nicht nur ein Geisterroman, sondern eine tiefgreifende Untersuchung menschlicher Natur, kultureller Unterschiede und der unerwarteten Macht der Vergebung und des Mitgefühls.
Tauchen Sie ein in diese charmante Mischung aus Humor, Spuk und Herz. Oscar Wildes “The Canterville Ghost” ist eine Lektüre, die Sie zum Lachen, Nachdenken und vielleicht sogar zum Glauben an das Übernatürliche bringen wird!
Ungekürzter Originaltext. Zweisprachiges Buch Englisch-Deutsch.
An amusing chronicle of the tribulations of the Ghost of Canterville Chase when his ancestral halls became the home of the American Minister to the Court of St. James1
(eine unterhaltsame Chronik über die Beschwernisse des Gespensts von Schloss Canterville als der Landsitz seiner Ahnen das Zuhause des Amerikanischen Gesandten am Hof von St. James wurde)
I
When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister (als Herr Hiram B. Otis, der Amerikanische Gesandte; Minister — Pfarrer, Geistlicher; diplomatischer Gesandter), bought Canterville Chase2 (Schloss Canterville kaufte; chase — Jagd, Verfolgung), every one told him (sagten ihm alle; every one — jeder, alle) he was doing a very foolish thing (dass er etwas sehr dummes tat) as there was no doubt at all (nachdem es keinen Zweifel gab; doubt [daʊt]) that the place was haunted (dass es in dem Gebäude spukte; place — Ort, Stelle; Gebäude; to haunt [hɔːnt] — herumgeistern, spuken). Indeed, Lord Canterville himself (tatsächlich, Lord Canterville selbst), who was a man of the most punctilious honour (der ein Mann der korrektesten Ehre war; punctilious [pʌŋk‘tɪlɪəs] — pedantisch; korrekt; honour [‚ɒnə] — Ehre, Auszeichnung), had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis (hatte es als seine Pflicht empfunden diese Tatsache gegenüber Herrn Otis zu erwähnen; to feel — fühlen, empfinden), when they came to discuss terms (als sie dazu kamen, die Bedingungen zu besprechen; discuss [dɪ‘skʌs]).
When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister, bought Canterville Chase, every one told him he was doing a very foolish thing, as there was no doubt at all that the place was haunted. Indeed, Lord Canterville himself, who was a man of the most punctilious honour, had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis when they came to discuss terms.
1 the Court of St James — der Hof von St. James – der britische Königshof.
2 Canterville Chase — Chase bedeutet eigentlich “Jagd“, im Zusammenhang dieser Geschichte dürfte es allerdings ein Jagdschloss bzw. ein Herrenhaus bezeichnen, das Schloss Canterville.
Reviews
There are no reviews yet.