Storie di Maialino Nano – Geschichten vom Mini-Schwein
Zehn kurze Geschichten
Was passiert, wenn ein einsamer Grafiker aus Bologna auf die Idee kommt, sich ein Minischwein anzuschaffen? Pures Chaos. Jede Menge Gelächter. Und eine Geschichte, die ans Herz geht.
Marco lebt allein, isst Tiefkühlpizza und kennt seine Fernbedienung besser als seine Nachbarn. Doch dann kommt Dante – ein kleines, rosafarbenes Minischwein mit großen dunklen Augen, einem unersättlichen Appetit und einem untrüglichen Talent, überall dort aufzutauchen, wo er nicht sein sollte.
Was als ungewöhnliche Mitbewohnersituation beginnt, wird schnell zu einem urkomischen Abenteuer quer durch Bologna: Ob beim Tierarzt, auf der Geburtstagsfeier, im Büro oder beim romantischen Dinner – Dante stellt Marcos Leben komplett auf den Kopf. Und dabei erobert das freche Schweinchen nicht nur Marcos Herz, sondern auch das einer mürrischen Nachbarin, eines einsamen Rentners und Tausender Instagram-Follower.
Zehn liebevoll erzählte Kurzgeschichten voller Wärme, Witz und überraschender Wendungen – geschrieben in klarem, lebendigem Italienisch für Lernende auf dem Niveau A2 bis B1. Alltagsnahe Dialoge, lebendige Szenen und ein nützliches Glossar machen das Lesen zum Vergnügen, während Dante dafür sorgt, dass man einfach nicht aufhören kann, weiterzublättern.
Für alle, die Italienisch mit einem Lächeln lernen wollen – und für jeden, der schon immer wissen wollte, was passiert, wenn ein Minischwein den Kühlschrank knackt.
Il nuovo coinquilino (der neue Mitbewohner; coinquilinom — Mitbewohner; inquilinom — Mieter, Bewohner)
Marco ha trentadue anni (Marco ist zweiunddreißig Jahre alt: «hat zweiunddreißig Jahre») e vive da solo in un piccolo appartamento a Bologna (und lebt allein in einer kleinen Wohnung in Bologna). La sua vita è tranquilla (sein Leben ist ruhig), forse troppo tranquilla (vielleicht zu ruhig). Ogni sera torna a casa dal lavoro (jeden Abend kommt er von der Arbeit nach Hause), mangia una pizza surgelata (isst eine Tiefkühlpizza; surgelato — tiefgekühlt, tiefgefroren) e guarda la televisione (und sieht fern). I suoi amici dicono sempre (seine Freunde sagen immer): «Marco, hai bisogno di compagnia (Marco, du brauchst Gesellschaft; avere bisogno di — brauchen)!»
Il nuovo coinquilino
Marco ha trentadue anni e vive da solo in un piccolo appartamento a Bologna. La sua vita è tranquilla, forse troppo tranquilla. Ogni sera torna a casa dal lavoro, mangia una pizza surgelata e guarda la televisione. I suoi amici dicono sempre: «Marco, hai bisogno di compagnia!»


Reviews
There are no reviews yet.