Sale!
Leseprobe im Viewer ansehen:

4 Puschkins Kurzgeschichten

Alexander Puschkin

26,99 65,99 

Includes MwSt.

SKU: DRB18 Category:
Seitenanzahl: 450
Buchformat: 14,5 x 21,0 cm

Leseproben im Viewer ansehen:

Tauchen Sie ein in die meisterhaften Geschichten von Alexander Puschkin, die in „Belkins Erzählungen“ vereint sind. Diese Sammlung besteht aus vier fesselnden Erzählungen, die das Russland des frühen 19. Jahrhunderts lebendig werden lassen:

Der Schuss – Eine Geschichte über ein Duell, das von einem geheimnisvollen Offizier erzählt wird. Die Erzählung behandelt Themen wie Ehre und Rache und endet mit einer unerwarteten Wendung.

Der Schneesturm – Eine romantische Geschichte über eine geplante heimliche Hochzeit, die von einem plötzlichen Schneesturm durchkreuzt wird. Die Handlung dreht sich um die unerwarteten Konsequenzen und die Auflösung der Missverständnisse.

Der Postmeister – Die bewegende Erzählung eines einfachen Postmeisters und seiner Tochter, deren Leben durch die Ankunft eines charmanten Fremden eine dramatische Wendung nimmt.

Das Fräulein-Bäuerin – Eine charmante Geschichte über Verkleidung und Missverständnisse, in der eine junge Adlige und ein junger Mann aus verfeindeten Familien romantische Verwicklungen erleben.

Puschkins elegante Sprache und seine Fähigkeit, lebendige Charaktere zu schaffen, machen jede Geschichte zu einem unvergesslichen Leseerlebnis. „Belkins Erzählungen“ bietet einen tiefen Einblick in die menschliche Natur und die Gesellschaft jener Zeit und ist ein absolutes Muss für alle Liebhaber klassischer Literatur.

Кто не проклина́л станцио́нных смотри́телей (wer hat die Stationsaufseher = Postmeister nicht verflucht), кто с ни́ми не бра́нивался (wer hat sich mit ihnen nicht gezankt; брани́ться zanken, schimpfen)? Кто, в мину́ту гне́ва (wer hat im Moment des Zorns; мину́та Minute, Augenblick), не тре́бовал от них роково́й кни́ги (nicht von ihnen das schicksalhafte Buch verlangt; тре́бовать verlangen, fordern; роково́й schicksalhaft, verhängnisvoll), дабы́ вписа́ть в о́ную свою́ беспо́лезную жа́лобу (um darin seine nutzlose Klage einzutragen; вписа́ть eintragen, einschreiben; о́ный jener, dieser /veralt./; беспо́лезный nutzlos, sinnlos) на притесне́ние, гру́бость и неиспра́вность (über Unterdrückung, Grobheit und Unzuverlässigkeit; притесне́ние Unterdrückung, Bedrängung; неиспра́вность Unzuverlässigkeit, Mangehaftigkeit)? Кто не почита́ет их и́звергами челове́ческого ро́да (wer hält sie nicht für Auswürfe des Menschengeschlechts; почита́ть achten, ehren, /hier:/ halten für; и́зверг Auswurf, Unmensch; род Geschlecht, Art), ра́вными поко́йным подья́чим (gleich den verstorbenen Schreibern; подья́чий Schreiber /hist./) и́ли по кра́йней ме́ре му́ромским разбо́йникам (oder zumindest den Räubern von Murom; по кра́йней ме́ре zumindest, wenigstens; Му́ром Stadt in Russland, bekannt für Räubergeschichten)?

Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? Кто, в минуту гнева, не требовал от них роковой книги, дабы вписать в оную свою бесполезную жалобу на притеснение, грубость и неисправность? Кто не почитает их извергами человеческого рода, равными покойным подьячим или по крайней мере муромским разбойникам?

You may also like…

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “4 Puschkins Kurzgeschichten”

Your email address will not be published. Required fields are marked *