2

Yo creo que he visto unos ojos (ich glaube, dass ich Augen gesehen habe; ver — sehen) como los que he pintado en esta leyenda (wie die, die ich in dieser Legende beschrieben habe; pintar — malen; schildern). No sé si en sueños (ich weiß nicht, ob im Traum: «in Träumen»; saber — wissen; soñar — träumen), pero yo los he visto (aber ich habe sie gesehen). De seguro no los podré describir tales cuales ellos eran (sicher könnte ich sie nicht genauso beschreiben, wie sie waren; poder — können): luminosos (leuchtend; luzf — Licht; iluminar — erleuchten; beleuchten), transparentes (durchsichtig) como las gotas de la lluvia (wie Regentropfen: «wie die Tropfen des Regens») que se resbalan sobre las hojas de los árboles (die von den Blättern der Bäume perlen: «die rutschen über die Blätter der Bäume») después de una tempestad de verano (nach einem Sommersturm; tempestadf — Gewitter; Unwetter; veranom — Sommer).

Yo creo que he visto unos ojos como los que he pintado en esta leyenda. No sé si en sueños, pero yo los he visto. De seguro no los podré describir tales cuales ellos eran: luminosos, transparentes como las gotas de la lluvia que se resbalan sobre las hojas de los árboles después de una tempestad de verano.